查看: 900|回复: 0

Research on the English introduction of West lake scenic area

[复制链接]

40

主题

142

帖子

351

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
351
发表于 20:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
论文编号:YY796  论文字数:2640,附开题报告
Abstract
        With the continuous industry development of economic globalization and cultural globalization, tourism has also entered the era of globalization.In recent years,China’s tourism industry has achieved sustained and rapid development.Tourism as a new growth point of national economy has been confirmed and play an important role in  the whole society. More and more foreign tourists made us realize the importance of translation Attractions. Recent studies on tourism translation is also increasing, but most studies have focused on English translation of general travel information and translation methods.There is still much room for translation studies of tourist information, from different perspectives, different methods, and can also dig new material.Therefore, this paper will introduce the text of the translation of the West Lake area, and combined with the functional translation theory and teleology, to compare the differences between English and Chinese tourism text, and discuss the translation methods that can be used in the English translation of tourist attractions.


Keywords tourism translation;cultural difference;skops rule  








Contents
Abstract        I
Contents        I
1 Introduction.        1
1.1Research Background        1
1.2Research Purpose and Significance        1
2Literature Review.        2
2.1The concept of teleology        3
3Differences between Chinese and Western Cultures.        4
4Translation Strategy-Take the West Lake Scenic Spot as an Example.        5
4.1Literal translation        5
4.1.1Concept        5
4.1.2Experiencing Tea Culture at Dragon Well        5
4.2Add annotation        5
4.2.1Concept        5
        4.2.1Snow on the Broken Bridge....................................................................................6
        4.2.3Dreaming of Tiger Spring............................................................................6
4.3Modification method        7
4.3.1Long Bridge and other example        7
5Conclusion.        8
References        9
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

 
在线客服
点击这里给我发消息 点击这里给我发消息
免费下载论文
一站式论文服务

微信扫一扫,多种方式联系平台客服!
  • 关于资料
    提供的资料属本站所有,内容审核过,保证质量,严禁转载.
  • 关于发货
    提供下载链接或发送至您的邮箱,资料可重复发送,确保您收到为止.
  • 疑难解答
    收到资料后若有任何疑难问题,均可通过本站客服提供帮助解决.
  • 售后服务
    我们确保发送的资料和介绍一致,如核实为不符,可以申请售后.
  • 本站邦邦毕业论文网所列毕业设计(论文)资料均属于原创者所有,初衷是为大家在做毕业设计(论文)过程中参考和学习交流之用,请勿做其他非法用途,转载必究,如有侵犯您的权利或有损您的利益,请联系本站,经查实我们会立即进行修正或删除相关内容! 2a7a.com 版权所有,严禁抄袭 桂ICP备18006264号-1 写作人才招聘
    客服服务时间:09:00-22:30(周一至周日)
    返回顶部